Sunday, December 20, 2009

The Origin of the name "shnayer"






















Shnayer is a very common personal name, popular both among Chassidic and non Chassidic Jews[1].

Where does this unusual name come from? Unlike most Jewish male personal names, shnayer is neither biblical nor of yiddish origin. Its etymology is somewhat controversial with Anthroponomasticists disagreeing as to its exact origin.


Shnayer= Two Lights?



I recently came across an interesting article by Yechiel Gumperz in TARBIZ Vol. XXV which discusses the origin of the name Shanyer among others. Gumperz writes:


. Rabbi Shmuel Vidaslow in his book Beth Shmuel on the Even Haezer section of the Shulchal Aruch explains the name's etymology: "when both the paternal and maternal grandparents of the child is named Meir, he shall be called shnei-or". The Maharashal in his commentary yam shel shelomo on tractate Gittin, Chapter 3, article 26 relates an incident that occurred in his family ”a son was born to his grandfather who wanted to name the child Meir after his own father, however the mother wanted to name the child after her father whose name was Yair so they compromised by naming the child shnei or". However the name Shneir predates all of this and its origins are much older. shnayer is not equivalent to senior as shenei-or contains an aleph whereas the Sephardic sinior (Ladino for Moses) does not[2].

Gumperz does not expand on it but rather adds cryptically: "see Shem Hagedolim on the entry Shnayer b. Yehuda".


Indeed Rabbi Chaim Yosef David Azulai in Shem Hagedolim likewise relates the aforementioned story of the maharshal but adds:



However It seems that the name shnayer is much older because Rabbi Yonah already quotes from his teacher Rabbi Samuel b. Shnayer. And likewise other Rabbi were named shnayer and therefore they named the aforementioned child shnayer because this name already existed in the world and it (also) alluded to the “two great lights” Meir and Uri[3].


Romance Elements in the Yiddish Language


Max Weinreich

(considered one of the foremost experts on the Yiddish language)
in
History of the Yiddish language opines that Yiddish arose via a fusion
of Hebrew, Loez (Western Loez is Judeo-French and Southern Loez is
Judeo-Italian) and German.


According to Weinreich, the Ashkenazic community began in what is now
Lorraine, France(referred to as Loter) and absorbed successive waves of
Jews
from other parts of France and Italy.

Weinreich also puts forth a possible explanation as to how the
erroneous (in his opinion) etymology for the name
Shnayer may have come about:


The name Shnayer...is very old in Loter-Ashkenaz. Toward the end of the eleventh century there lived in Loter, apparently in Worms, an eminent Halachist, R. Shneur son of R. Judah son of R. Baruch. Among the victims of 1096 (the "First Crusade") the name Shneur is found four times in Mainz, once in Cologne, once in Worms. Despite its Hebrew orthographic garb, the name is of Loez derivation. Its proto ancestor is Latin SENIOR (the older). The traditionalization of the orthography came apparently in Ashkenaz, where the coterritorial population spoke no Romanic and the Jews no longer understood the original meaning; the /sen/ could have been conceived as a shin with a shva and a nun, and thereafter the name was interpreted by folk etymology as shne+ur (two lights)[4].




George Jochnowitz writes here:



French Jews fled to what is now Germany. Their language may have survived for a generation or more, but there is no record of it. Instead, we have Isolated words: cholnt from an Old French word meaning hot, related to Spanish caliente and modern French chaud; bentshn, 'to bless', perhaps from French but more likely from Provencal benzir or Italian benedicere; leyenen, which we have already mentioned. Then there are given names: Beyle from belle, meaning 'beautiful', which coexists with the names Sheyne and modern Yafa; Yente, probably from Judeo-Italian yentile, standard Italian gentile, meaning 'noble' and a man's name, Shneyer, from French seigneur meaning 'nobleman' or 'lord'. Nowadays people say Shneyer comes from Hebrew shnai or 'two light', but there never was such a Hebrew name before there was Yiddish.


I would also add an additional reason why shnayer can't mean "2 lights", because it would be grammatically incorrect. In Hebrew 2 lights would be "shnei orot", ("or" being the singular noun and "orot" being plural).






NOTES:


[1]. particularly Chabad where boys are often named after the founder of the movement, Rabbi Shnayer Zalman of Liadi[photo left]) and the Lithuanian "yeshiva world" ,particularly Lakewood, where boys are often named after Rabbi Shnayer Kotler[photo right]).


[2]. See Gumperz, Yehiel. Keriat Shemot B’yisrael in TARBIZ Vol. XXV April 1956, p. 346



[3]. See Shem Hagedolim p. 128 and Kuntres Achron ibid.



[4]. Weinreich Max, History of the Yiddish Language. p. 399



Labels: , , , , , , , , , , ,

Wednesday, November 25, 2009

How's Nimrod for a Nice Jewish Name? How about Balaam? Call me Ishmael?

Anyone who has read any of my posts probably knows by now that I am fascinated by names, especially Biblical names. Names reveal a great deal about the beliefs, hopes, superstitions and fears of the people that bear them.

With the birth of Zionism and the first and second aliya, in the late 19th and early 20th centuries, Jewish settlers in Eretz Israel began giving their children names that probably had not been utilized since Biblical times. For the first time in Jewish history since the days of the Bible, nice Jewish boys were walking around with such names as Nimrod (a particularly evil Mesopotamian king who some identify with Gilgamesh), Omri (another evil Israelite king), and Amatziah (an evil Judean king).

But is it true that these names (among many others) were considered non-kosher throughout Jewish history (as Rabbi Avi Shafran would have us believe, see here ) until the Zionist movement made them Kosher again[1]?

Let's first begin with the name Nimrod and its seemingly inexplicable popularity in Israel. The following article sheds some light on that particular phenomenon.


The main founders and leaders of Zionism in the late Nineteenth and early Twentieth Century were mostly non-religious, sometimes anti-religious. Zionist thinkers, historians and writers reinterpreted the whole of Jewish history (including, and especially, the Bible) from a secular nationalist viewpoint considerably different from and sometimes diametrically opposite to the religious Jewish tradition.

Specifically, the search went on for past historical or mythical figures who could be depicted as National Heroes, such as those which inspired the European national movements of the 19th Century. Those fitting the role were often placed on pedestals even when Jewish tradition frowned upon or strongly condemned them (for example King Omri of ancient Israel, which the Bible describes as an evil idolater but which Zionists approved of as a victorious warrior king and the founder of a strong dynasty).

Sculptor Yitzhak Danziger, who was born in Germany and emigrated to the then British Mandate of Palestine, created his statue "Nimrod" in 1938-1939 (pictured top).

The "Nimrod" statue is 90 centimetres high and made of Red Nubian Sandstone imported from Petra in Jordan. It depicts Nimrod as a naked hunter, uncircumcised, carrying a bow and with a hawk on his shoulder. The style shows the influence of Ancient Egyptian statues.

The unveiling of the statue caused a scandal. The Hebrew University of Jerusalem which had commissioned Danziger's statue was not happy with the result and religious circles made strong protests.

Within a few years, however, the statue was universally acclaimed as a major masterpiece of Israeli art, and has noticeably influenced and inspired the work of later sculptors, painters, writers and poets up to the present.

The Nimrod Statue was also taken up as the emblem of a cultural-political movement known as "The Cannanites" which advocated the shrugging off of the Jewish religious tradition, cutting off relations with Diaspora Jews and their culture, and adopt in its place a "Hebrew Identity" based on ancient Semitic heroic myths - such as Nimrod's. Though never gaining mass support, the movement had a considerable influence on Israeli intellectuals in the 1940s and early 1950s.


One tangible lasting result is that "Nimrod" has become a fairly common male name in present-day Israel. In the 1940s, bestowing it upon a newborn child was something of political statement. In the present generation, however, it is taken simply as a name like any other (as English-speaking parents giving their child the name "George" do not necessarily spend much thought on the legendary dragon-slaying saint who bore that name)


An alternate explanation offered for the popularity of Nimrod has to do with the politics of the Yishuv during the British Mandate. The name Nimrod which means "rebellion" was used as just another weapon in the Zionist struggle against British rule.

Dr. Nimrod Raphaeli a senior editor at MEMRI was born in Iraq in 1933. Perhaps his parents gave him the name for the reason mentioned in the article or maybe Nimrod was an acceptable name for a nice Jewish boy living in Iraq in the 30s.

Nimrod as an Insult

In English, Nimrod has a very negative connotation. From the
Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions by Richard A. Spears. Fourth Edition.
2007 :

nimrod
[ˈnɪmrɑd]

  1. n.
    a simpleton; a nerd. : What stupid nimrod left the lid off the cottage cheese?


I feel bad for those Israeli expats named Nimrod who now live in LA and Miami....


Controversy


In 2007, Rabbi Avraham Yosef, Chief Rabbi of the city of Holon and the son of former Sephardic Chief Rabbi Ovadia Yosef came under heavy criticism after he publicized a ruling on his weekly radio show stating that people who possess such"wicked names" as Herzl (in Israel, Herzl as a proper name used to be quite common especially among mizrahi Jews) and Nimrod must change them immediately (see here).


It was his condemnation of Herzl that aroused the ire of many. Religious Zionist commentator Uri Orbach took issue with Yosef's characterization of Herzl as wicked and accused him of pandering to anti-Zionist Charedim.

The Name Ishmael


One of the stranger recurring names throughout Jewish history is that of Yishmael. In the Bible, Yishmael is considered to the be the wicked son of Abraham and is banished from his household along with his mother Hagar. In later Rabbinic tradition Yishmael is considered to be the ancestor of the modern Arab nation.

In the Midrashic tradition however, Yishmael repented towards the end of his life and reconciled with his brother Isaac thus rendering the name Kosher (?).

The question still remains why the name Yishmael pops up even after the rise of Islam, when the name would probably have taken on a "heavier" connotation. Yet we see at least 2 Yishmaels, one in 18th century Italy (see here) and one in 16th century Egypt (see here) . S. from the onthemainline blog opines that Yishmael was an acceptable name only among Cohanim because of Rabbi Ishmael the High Priest who was martyred in circa 70 c.e. (the aforementioned 2 were indeed cohanim).

The Name Balaam

Balaam son of Beor though a prophet is reviled in the Bible as a "wicked man". Balaam attempted to curse the Israelites after being commissioned to do so by the evil Moabite king Balak. He failed all three tries, each time producing blessings, not curses (Numbers 22-24).

In Numbers 31:7 the text mentions in passing that the Israelites killed him
"They warred against Midian, as God commanded Moses, and killed every male. They killed the kings of Midian with the rest of their slain ... and they also slew Balaam the son of Beor with the sword".

Later Rabbinic views are likewise harsh. In Tractate Sanhedrin 2:90A the Rabbis state that he has no share in the world to come.

Given all the above, it is astonishing to find a major Jewish grammarian in medieval Spain by the name of Rabbi Judah Ibn Balaam(!) see his commentary on Judges here

Update:

After digging around for some more information. I came across an interesting clue here

את שמו יש לבטא, ככל הנראה, בפתח: אבן-בַּלְעָם; השם 'בַּלְעָם', על פי הידוע כיום, אינו אלא קיצור של אבן-אלעם, שם
המופיע בכמה כתבים שנמצאו בגניזת קהיר.

Translation:

The name should be pronounced with a patach, Ibn Balaam (and not Bilam with a chirik). Balaam is a shortened version (or a corruption?) of the name Ibn Alam, which appears numerous times among the documents found in the Cairo Genizah

This is all a bit confusing because in the English language Balaam is always pronounced Balaam and never Bilam. However in Hebrew it's always Bilam
בִּלְעָם and never Balaam בַּלְעָם.



The Name Amnon

Amnon is an interesting case. In the Biblical account, Amnon one of King David's sons is portrayed as a rapist and an overall unsavory individual, yet the name does appear sporadically throughout Jewish history (not to mention modern times where it is but another very popular name in Israel among religious and secular Jews alike, examples include Amnon Yitzchak, Amnon Lipkin-Shachak and many others). Among the most notable Jewish figures with the name Amnon was a German Rabbi Amnon of Mainz who is said to have composed the most important prayer of the High Holidays liturgy, namely "unetaneh tokef". Some historians maintain however that this Amnon never existed and he was certainly not the composer of that prayer [2].


The Name Korach

The Biblical Korach is another figure in the gallery of Biblical villains. He was severely punished for daring to foment a rebellion against the leadership of Moses. Some Rabbinic authorities were also of the opinion that he has no share in the world to come. It is perhaps fitting then that the name Korach does not reappear (at least to my knowledge) anywhere in Jewish literature. Well, that's not entirely true, it doesn't appear as a proper name but it does appear as a surname. There is a prominent Rabbinic family of Yemenite origin in Israel with the surname Korach (apparently there are also Ashkenazic Jews with the surname Korach, see here ). The most well known member of this family is Rabbi Shlomo Korach, Sephardi Chief Rabbi of Bnei Brak. The tradition maintained in this family of Levites is that they are directly descended of the Biblical Korach.

By the way, I should point out that in Rabbinic sources, the sons of Korach are said to have repented and they hold an exalted position in the Jewish narrative. Many of the compositions found in the book of Psalms are attributed to the sons of Korach.

Here is a video of Rabbi Korach:



A Tosafist Rabbi named Peter?


I may as well also direct the interested reader to a fascinating post by my good friend S. over at onthemainline blog regarding the use of the (christian) name Peter among Jews.


NOTES:



[1].
If the reader thinks that Nimrod is a strange choice for a Jewish name, see here for an example of 14th century Polish Jews with names like Canaan(!) and Jordan.


[2]. Thank you to Professor Menachem Kellner and Menachem Butler from the Seforim Blog for posting the following wealth of sources on Rabbi Amnon and "unetaneh tokef".


For a useful discussion of what is actually known about the poem (as opposed to what we have all been taught about Rabbi Amnon), see Ivan G. Marcus, "Kiddush HaShem in Ashkenaz and the Story of Rabbi Amnon of Mainz,” in Isaiah M. Gafni and Aviezer Ravitzky (eds.), Sanctity in Life and Martyrdom: Studies in Memory of Amir Yekutiel (Jerusalem; Zalman Shazar Center for Jewish History, 1992), 131-147 (Hebrew); Menahem Shmelzer, “Sefer Or Zarua and the Legend of Rabbi Amnon,” in Adri K. Offenberg (ed.), Bibliotheca Rosenthaliana: Treasures of Jewish Booklore: Treasures of Jewish Booklore Marking the 200th Anniversary of the Birth of Leeser Rosenthal, 1794-1994 (Amsterdam University Press, 2003), available online; David Golinkin's discussion online; as well as Jacob J. Schacter's lecture, "U-Netaneh Tokef Kedushat Ha-Yom: Medieval Story and Modern Significance" (sources [PDF]).


Labels: , , , , , , , , ,

Tuesday, March 24, 2009

The Significance of Given Names in Tanach, Part 1

When did the Jewish practice of naming children after someone (In the Ashkenazic tradition children are named only after someone who is already deceased but in the Sephardic tradition children are often named after living relatives) begin?

The practice seemed to have been instituted in Judea sometime between the years 500- 300 BCE . Before that period, children were named after a significant event or occurrence in the life of the parent(e.g. Moses naming his son Gershom, ger- stranger, sham- there, to signify his sojourn in a foreign land).

In Bereisheit Rabba 37:7:

Rabbi Shimon ben Gamaliel said, the first ones were endowed with divine inspiration therefore they named their children after an event, however we who do not possess that quality we name after our ancestors.


However, we do see certain unique given names repeated in Tanach. Some examples include Gad, Eleazar, Saul etc.[1]

But the name that captured my greatest interest is Menasheh/Manasseh. In Genesis 41, Joseph’s wife Osnat, daughter of Potifera, gives birth to two sons. Joseph is said to have named the firstborn Menashe, (etymologically derived from the Hebrew word “nasha” which means to forget and it was commemorating the fact that Joseph “forgot his troubles”), and the younger one he named Ephraim (etymologically derived from the Hebrew word “poriah” which means to be fruitful).

I would venture to say that it is entirely possible- if not probable- that Menashe and Ephraim were in fact Egyptian names and not Hebrew. Joseph himself was not known to the Egyptians as Joseph but rather by his Egyptian name tzofnat paneach[2]. Firstly, why would Joseph give his sons Hebrew names? It seems unlikely he would burden his children with something that would be nothing less than a handicap for them; Egyptians were not known to be too friendly to foreigners and jealously guarded their own culture. Not to mention the fact that Joseph was the viceroy of Egypt! Why would the viceroy of Egypt give his children Hebrew names? (Imagine the taunts they would have received from their Egyptian playmates). Wouldn’t that serve to delegitimize his claim to the throne? After all, Joseph is a Hebrew foreigner. Would he really want to remind the Egyptians of his “lowly” (at least according to the Egyptians—“ki cherpa hi lanu..”) origins?

Let us take a look at a similar example of a name whose etymological root is given as Hebrew but is more likely Egyptian, namely Moses. In Exodus 10, he is said to have been named Moses by the daughter of Phaaroh, “ki min hamyaim meshitihu” literally because he was pulled from the water. The obvious problem with this explanation is how could Pharaoh's daughter have known the Hebrew language? and even if she did, why would she give him a Hebrew name? An additional problem lies in the fact that we don’t see the word masha (as in pulling), anywhere else in tanach (other than one obscure passage in Psalms 17: yamsheini mimayim rabim).

Therefore a much more logical explanation would be the one given by Ibn Ezra (and many other commentators) on the verse in Exodus, namely that Moshe was in fact an Egyptian name [3].

Egyptian meaning of the name Manasseh

Thomas Kelly Cheyne, John Sutherland Black in Encyclopædia Biblica cite the possibility that Manasseh is in fact a combination of two names of Egytpian deities deities: Men and Sa. Or perhaps Sa is used in this context to mean “son of” i.e. son of Men. Another possibility is that Manasseh is derived from Menes, a common Egyptian name (Menes is considered to be the first king of a unified Egypt).

Mannaseh King of Judah

Now let us for a minute turn to a different Manasseh, not Joseph’s son but rather the son of Hezekiah King of Judah (687 – 642 BCE). Although he reigned for a quite a long time, relatively little information is revealed about him in Tanach. What is clearly apparent from the Biblical account however is that he was wicked and an idol worshipper.

What struck me most about him is the fact that his is a pretty unique name in Tanach (see comment 1) . Why did Menashe’s righteous father Hezekiah give his son this name? Was it to commemorate forgetting something (as in Joseph’s case) or was it something more significant?

In order to attempt to answer this question let us for a moment take a look at the Talmud in Berkahot 10a. The Talmud relates that Isaiah the Prophet went to tell Hezekiah that he was going to die (the narrative of Hezekiah's sickness and miraculous recovery is found in 2 Kings 20:1, 2 Chronicles 32:24, and Isaiah 38:1) because he (Hezekiah) deliberately did not have children. This was on account of the fact that Hezekiah had seen prophetically that his child would be an idolator and therefore he preferred not to have children.

Isaiah told him he was required to fulfil the biblical commandment of "be fruitful and multiply" and not outguess God about what the future would bring. Isaiah then suggested perhaps if his own daughter married Hezekiah in the merit of righteous parents their children would also be righteous. Hezekiah agreed and Isaiah's daughter bore him Manasseh who was an idolator and later murdered his grandfather Isaiah.

Forgive me if this sounds overly casuistic but a thought struck me when I read that. Perhaps, as Hezekiah shuddered to bring a child into a world awash in idol worship, he thought back to a time when another Hebrew monarch, at different time and place was faced with a similar dilemma. Joseph in Egypt, living in a land full of idol worship, surely had second thoughts about having children. Yet he did have children and not only did they not grow up to become idol worshippers but they have since become the prototype of “good children”. To this day fathers bless their sons with the blessing that the Patriarch Jacob gave to the sons of Joseph יְשִׂמְךָ אֱלֹהִים כְּאֶפְרַיִם וְכִמְנַשֶּׁה, "May God make you like Efraim and Menashe" (Genesis 48). Perhaps Hezekiah seized upon the name as a sort of “segula” (lucky charm) that his son may turn out righteous after all . And in fact, we see (in 2 Chr. 33:11-13) that Manasseh did repent during the end of his life. There is even an Apocryphal book “the Prayer of Manasseh” that commemorates this event (see here).

I also came across an interesting verse in Judges 18 that seems to link Moses and Manasseh. There we find mention of a priest, closely associated with an idol worshipping cult called pesel micha. His name is given as Yehonatan ben Gershom ben Menashe. However the "נ" in Menashe is superscripted, which does not occur elsewhere in the Tanach. The correct reading is probably Moshe and Rashi and other sages suspected as much, arguing that the name was changed to Manasseh to avoid embarrasing his grandfather Moses. So here again we have illustrious ancestors and wayward idol-worshipping children ( I would also add that Moshe, like Menashe [the first] is raised in the king's palace in an atmosphere permeated with idol worship. Yet he too, like Menashe, is steadfast in his monotheism).

The Strange Cases of Menashe in the Bible

While researching the name Manasseh in the Bible, I noticed the strange themes and undercurrents surrounding the name. Francesca Stavrakopoulou in King Manasseh and Child Sacrifice points out the infrequency of the name Manasseh in the Bible and also mentions the possibility of an "anti-Manasseh polemic in the Hebrew Bible"; whenever Manasseh is mentioned there is the theme of idol worship or "gentile ways" present. The first would be the idol-worshipping priest Yehonatan ben Gershom ben Menashe (with Menashe substituting for Moshe), the second would be King Menashe and the third Menashe is mentioned in Ezra as having been chastised by Ezra for marrying foreign wives. The switching of order between the firstborn Manasseh and the younger Ephraim by Jacob is also explained by Stavrakopolou as part of “an anti-Manasseh polemic pervading the Hebrew Bible”. I would also add King Jehu of Israel who is said to be of the tribe of Menashe פסיקתא רבתי פרק ג (probably because of the peculiar name of his supposed father Nimshi, which sounds similar to Menashe). Yehu is the only Israelite King who instituted major reforms in the religion of the Northern Kingdom and made an initial effort to stamp out idol-worship (מלכים א יט:טז-יז, מלכים ב ט-י, דברי הימים ב כב ) before he himself succumbed to it.

There is also another Menashe mentioned in Antiquities by Josephus who left the Jerusalem Temple and joined the Samaritans on Mount Gerizim.

Other Opinions as to Why Hezekiah Named his Son Menashe

Some Bible scholars opine that Hezekiah's naming of his only son, Manasseh, was meant as a good will gesture toward the northern tribal kingdom (who were ruled chiefly by kings of Manasseh and Ephraim) "What could better show the desire to let all past offences and discord be forgotten than give the heir to his throne the name in which one of their tribes exulted" Hezekiah wanted to "to take advantage of the overthrow of the rival kingdom by Shalmaneser and the anarchy in which the provinces had been left, to gather round him the remnant of the population... it was at least partially succesful, divers from Asher Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem to celebrate Passover" [5].


NOTES:

[1]. However, I have noticed one case in Tanach where someone was named after a dead ancestor, albeit with a slight variation: one of Cain's descendants was apparently named after him, namely תּוּבַל קַיִן (בראשית ד:כב, thus indicating that the general practice of naming sons after dead ancestors and relatives may be much older than I previously thought.

While the names of the three patriarchs are not repeated anwhere in Tanach, some of the names of the 12 sons of Jacob are:

There is a Bohan son of Reuben in Joshua 15, a Shimon in Ezra 10, There are four Judahs in Nehemiah and one in Ezra, There is a Isaachar son of Oved Edom in Chronicles I, 26, A prophet named Gad mentioned in Samuel and in Chronicles, a Yigal son of Joseph mentioned in Numbers 13, a Asaf son of Joseph mentioned in Chronicles I, 25 and two more Josephs, one in Ezra and one in Nehemiah respectively It seems that the Jewish practice of naming sons after famous Biblical figures only became widespread during the second temple period. Thus we see many personages in the books of Ezra and Nehemia with very familiar Biblical names.

[2]. See an interesting discussion here on the possible meaning(s) of that name.


[3]. Heres a rundown of the different opinions as to the origin of the name Moses, the majority of whom posit an Egyptian origin of some sort: Strongs's concordance gives the name Moses as from the Egyptian mes ses.

In Egyptian the name "Moses" means mes (birth) ses (protect) so named by Pharaoh's daughter after she had pulled the infant from the banks of the river. (Shemot Rabbah 1:26, Chasidah p.345) Further, Moses led the Israelites across the Red Sea, which also shows deliverance out of water. Josephus also cites this etymology.

Some medieval Jewish scholars had suggested that Moses' actual name was the Egyptian translation of "to draw out", and that it was translated into Hebrew, either by the Bible, or by Moses himself later in his lifetime.

Some modern scholars had suggested that the daughter of the pharaoh might have derived his name from the Egyptian name element mose, which means "son" or "formed of" or "has provided"; for example, "Thutmose" means "son of Thoth", and Rameses means "Ra has provided (a son)".

According to Islamic tradition, his name, Mūsā, is derived from two Egyptian words: Mū which means water and shā meaning tree (or reeds), in reference to the fact that the basket in which the infant Moses floated came to rest by trees close to Pharaoh's residence. A growing number of critical scholars believe that Moses actually had a full Egyptian name, consisting of the root word -mose and the name of a god (similar to Rameses), but the name of the god was later dropped, either when he assimilated into Hebrew culture or by later scribes who were dismayed that their greatest prophet had such an Egyptian name

[4]. The Prophet Isaiah’s martyrdom at the hands of Menasseh is referred to in both ancient Jewish and Christian texts. In addition to the account in Berkahot, it is also mentioned in a Christian apocryphal work called “Lives of the Prophets” and in “the Martyrdom of Isaiah” which has been preserved in part in the Christian work “the Ascension of Isaiah”.

[5]. Cyclopaedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature By John McClintock, James Strong

See also How the Bible Became a Book by William M. Schniedewind

Labels: , , , ,

free counters